Finally, I would highlight the United Kingdom's work to tackle online child abuse. |
Наконец, я хотела бы особо отметить работу Соединенного Королевства по решению проблемы злоупотреблений в отношении детей в сети Интернет. |
In that regard, we should highlight that, since last year, Chadian political life has witnessed some positive developments. |
В этой связи следует особо отметить, что с прошлого года ситуация в политической жизни Чада развивается в позитивном направлении. |
I would also highlight the dedication and professionalism of all the representatives who have chaired, co-chaired or facilitated important consultation processes. |
Мне хотелось бы особо отметить также самоотверженность и профессионализм всех тех представителей, кто возглавлял важные процессы консультаций, сопредседательствовал на них или же способствовал их проведению. |
The Meeting agreed that the Chairperson should highlight the benefits of the Inter-Agency Meeting in his opening remarks. |
Совещание приняло решение о том, что Председатель в своем вступительном слове должен особо отметить полезность Межучрежденческого совещания. |
The Committee should highlight the adverse economic and environmental impacts of foreign occupation, which had been acknowledged repeatedly in United Nations resolutions and reports. |
Комитету следует особо отметить пагубные экономические и экологические последствия иностранной оккупации, которые неоднократно признавались в резолюциях и докладах Организации Объединенных Наций. |
In particular, I would highlight efforts being made in Haiti in the search for a peaceful and lasting solution to Haiti's serious challenges. |
В частности я хотел бы особо отметить усилия, которые предпринимаются в Гаити в целях нахождения мирных и долгосрочных решений серьезных проблем в этой стране. |
The Meeting agreed that the Chairman should highlight the benefits of the Meeting in his opening remarks. |
Совещание решило, что в своих вступительных замечаниях Председателю следует особо отметить пользу, которую приносит Совещание. |
The Secretariat would also highlight that other than administration; the issues addressed in New York have overlapping elements and therefore naturally involve all three offices. |
Секретариат также хотел бы особо отметить, что, помимо административных, другие функции, выполняемые в Нью-Йорке, характеризуются частичным совпадением и поэтому предполагают участие всех трех структур. |
I should highlight the significant progress made in the institutional framework of this process, with electoral reform that has enabled us to move satisfactorily through all the stages of the democratic schedule. |
Мне следует особо отметить существенный прогресс, достигнутый в институциональных рамках этого процесса в результате реформы системы выборов, которая позволила нам успешно пройти все этапы демократических преобразований. |
We must highlight the laudable efforts being made by the Organization of African Unity and the Economic Commission for Africa to increase awareness of, and to provide support for resolutions and recommendations on, women's issues. |
Мы должны особо отметить похвальные усилия, предпринимаемые Организацией африканского единства и Экономической комиссией для Африки для того, чтобы информировать общественность о решениях и рекомендациях по вопросам о положении женщин, а также оказывать правительствам помощь в их осуществлении. |
They also deplored continued violations of the sanctions regime, and directed that the final report of the Panel of Experts should highlight violations of international humanitarian law and contain information on child recruitment. |
Они выразили также сожаление в связи с продолжающимися нарушениями режима санкций и заявили, что в заключительном докладе Группы экспертов следует особо отметить нарушения норм международного гуманитарного права, а также включить в него информацию о вербовке детей. |
Among the eight action areas in the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, I would highlight the sixth, which concerns advancing understanding, tolerance and solidarity. |
Среди восьми задач, сформулированных в Декларации и Программе действий в области культуры мира, я хотел бы особо отметить шестую - связанную с поощрением взаимопонимания, терпимости и солидарности. |
It was also proposed that the Guide should highlight the widespread use of request for proposals with consecutive negotiations in the situations envisaged by the Model Law. Article 45. Competitive negotiations |
Прозвучало также предложение особо отметить в Руководстве широко распространенную практику использования механизма запроса предложений с проведением последовательных переговоров в ситуациях, предусмотренных Типовым законом. |
Recommendation four: The Monitoring Team, noting the risk of ISIL and ANF transferring assets overseas using the banking network, recommends that the Committee, in a note verbale to Member States, highlight this risk and: |
Рекомендация 4: Группа по наблюдению, отмечая опасность перевода ИГИЛ и ФАН активов за границу с использованием банковской сети, рекомендует Комитету через посредство вербальной ноты особо отметить эту опасность и: |
Lastly, highlight international solidarity, which is the sole guarantee of success in the struggle against terrorism, by pledging to take effective operational measures in the context of active cooperation on the bilateral, regional and international level, to establish the following principles: |
наконец, особо отметить международную солидарность, которая является единственной гарантией успеха в борьбе против терроризма, и взять обязательство принимать эффективные оперативные меры в рамках активного сотрудничества на двустороннем, региональном и международном уровнях для закрепления следующих принципов: |
(e) Highlight the importance of linking staff mobility to career development plans, strategic workforce planning and succession planning; |
ё) особо отметить важность увязки мобильности персонала с планами развития карьеры, стратегическим кадровым планированием и планированием замещения кадров; |
(c) Highlight the importance of nuclear armed States outside the Treaty also taking steps towards de-alerting their nuclear forces. |
с) особо отметить важность того, чтобы государства, имеющие ядерное оружие и не являющиеся участниками Договора, также приняли меры для снятия своих ядерных сил с боевого дежурства. |
I would especially in this regard highlight the work of members of the Economic Community of West African States. |
В этой связи я хотел бы особо отметить деятельность членов Экономического сообщества западноафриканских государств. |
Among them I would like to particularly highlight the Agreement on the construction of new energy blocks for the Armenian nuclear power station and Protocol on the Amendments to the Agreement on the Russian military base in Armenia. |
Среди них хочу особо отметить о сотрудничестве в строительстве новых энергоблоков атомной электростанции в РА и протокол о внесении изменений в Договор о российской военной базе в Арме-нии. |
Among all our experiences, I would in particular highlight the 10 days spent travelling all around Kosovo meeting with as many people as possible in numerous towns, villages and hamlets. |
Что касается непосредственного проведения обзора, то я хотел бы особо отметить те десять дней, проведенных в поездке по различным районам Косово, где во многих городах и больших и маленьких деревнях мы стремились встретиться с максимальным количеством их жителей. |
Semi-automatic progression, resulting from the mentioned curriculum deserves a highlight, since it has contributed for the improvement of rates of promotion and transition. |
Стоит особо отметить практику полуавтоматического перевода детей из класса в класс, которая стала применяться благодаря переходу на вышеупомянутую учебную программу, поскольку эта практика способствует улучшению показателей перехода детей из класса в класс и из школы в школу. |